In our global marketplace, your presentations need to reach audiences who speak several languages. In some cases, you may need to translate a quotation or title from one language to another, or translate an entire presentation.
If you are not multi-lingual, you may need help with translating this presentation elements. The good news is that PowerPoint itself can provide great helthrough the Research facility available since PowerPoint 2003.
Here is how to use it:
You start a translation by opening the Research pane.

- Choose Tools, Research or click the Research icon on the Standard toolbar to open the research pane.
- Click the down arrow to the right of the search parameters box and under "All Reference Books," select Translation.
If the translation component is not installed in PowerPoint, you can install it now.
- In the From box, select the language in which your document is written.
- In the To box, select the language to which the text is to be translated.
- Click Translation Options to select which method to use for the translation.
The choices are an online dictionary - good for translating individual words - or online machine translation - good for phrases and sentences.

- Click the green arrow next to the Search For box to begin the translation.
The translated text displays in the Research pane. You can now cut and paste it onto your slide.

If you need an entire presentation translated, and you want a native speaker to do the work rather than a software program, click Get A Quote For Human Translation and be connected with WorldLingo, Microsoft's partner translation service.
Click Other Translation Solutions to find more translation companies available on the Web.
There are also other translation resources on the Web which you could consider using.
Babel Fish lets you translate a word or phrase, or you can translate an entire Web page.
PROMT Online also offers free translation of text. To translate a Web page, you use URL Mode and move to another interface.
One small final advice I could share with you is to translate a word or phrase always using two different translation tools. If the result is the same then you have a good translated word. If they do not, you might want to consult a native speaker to avoid miscommunication or embarassment.